2024-02-03-Obrigado-Batchan
若き日、遠い故郷を離れて、
(Wakaki hi, tōi furusato o hanarete,)
“Nos dias de juventude, deixando para trás a terra natal distante,
農園で汗し、子らを育て、
(Nōen de ase shi, kora o sodate,)
Trabalhando na fazenda, criando seus filhos,
限界を超えた心と体、
(Genkai o koeta kokoro to karada,)
Superando limites físicos e psicológicos,
慈愛と感謝で満たされた。
(Jiai to kansha de mitasareta.)
Com compaixão e gratidão ela preencheu.
今、彼女の魂は天に昇り、
(Ima, kanojo no tamashii wa ten ni nobori,)
Agora, sua alma ascende aos céus,
私たちの上で光り輝く。
(Watashitachi no ue de hikari kagayaku.)
Brilhando luminosa sobre nós.
バチャン、感謝と愛と慈しみを教えてくれてありがとう。
(Bachan, kansha to ai to itsukushimi o oshiete kurete arigatō.)
Obrigado, Bachan, por ensinar gratidão, amor e compaixão.
あなたの笑顔と優しさに包まれ、
(Anata no egao to yasashisa ni tsutsumare,)
Envoltos em seu sorriso e carinho,
今、あなたの魂は最高に輝いている。
(Ima, anata no tamashii wa saikō ni kagayaite iru.)
Sua alma agora brilha supremamente.”